bibliotheq.net - littérature française
 

Paul de Musset - La Chèvre Jaune

- Contez-nous cela, quoiqu'un verre de limonade fût plus à propos qu'une histoire.

- De la limonade, reprit le muletier, par cette chaleur, ce serait fait pour vous ôter les jambes. Prenez cette
gourde, et vous y trouverez un vin del Greco qui vous pousse un homme fatigué à quinze milles

sans qu'il sache comment.

Les deux soldats burent quelques gorgées de vin et passèrent la gourde à Cicio, après quoi le muletier
commença le récit diffus et incompréhensible de l'aventure de la dame Coletta. Lorsqu'il vit les deux

fantassins occupés à suive avec application le fil embrouillé de son histoire, le narrateur, qui n'avait point

encore regardé Cicio, tourna son visage du côté du prisonnier en fermant son oeil gauche, ce qui voulait

dire:

- Je me moque de tes gardiens. Entendons-nous ensemble.

Cicio abaissa imperceptiblement l'une de ses paupières, et ce fut comme s'il eût répondu:

- J'ai compris.

Le muletier, regarda les montagnes, comme pour demander au prisonnier s'il voulait tenter de s'évader, et
Cicio frappa sur son genou pour assurer qu'il avait de bonnes jambes. Après ce dialogue muet, l'histoire

de la dame Coletta se trouva finie un peu brusquement.

- Signori, dit le muletier, quand nous serons à deux milles d'Avolo, il ne faudra point bavarder, car le
passage est mauvais. On y a tué un de mes confrères la semaine dernière.

Les soldats ouvrirent de grand yeux, et le nez du muletier, en se tordant d'un air narquois, dit clairement à
Cicio que ses gardiens n'étaient pas fort braves.

- Mais, reprit le vieux Sicilien, je ne vous quitte point, et je passerai à l'ombre de vos fusils. Ça,
dites-moi: sont-ils animés, ces fusils?

- Le mien, répondit l'un des Napolitains, est animé par une charge de poudre et une balle; mais celui de
Giovanni est endormi.

- Eh bien! signor Giovanni, je vous avertirai du moment où il sera prudent de briser une cartouche.

Un oiseau de mer s'approchait de la côte en volant lourdement; le muletier le coucha en joue avec la
longue perche qui lui servait à aiguillonner ses mules.

- Signor soldat, dit-il, voilà une bonne pièce à faire bouillir dans un pot. Tirez un peu en ajustant l'oiseau
à la tête, et vous le toucherez dans les ailes.

Le Napolitain tira sur l'oiseau et le manqua.

- Par Bacchus! s'écria le Sicilien, la balle a glissé sur les plumes, aussi vrai comme il l'est que je
m'appelle Trajan. Armes à feu, armes peu sûres; il y a toujours dans une charge de poudre vingt grains

qui appartiennent au hasard.

Cicio, qui ne perdait pas un mot de la conversation, voyant l'occasion favorable, interrogea le muletier du
regard pour savoir s'il devait tenter de s'enfuir; mais don Trajan lui fit signe d'attendre encore; le muletier

posa le bout de sa perche sur le numéro de la lettiga, ce qui signifiait: «Il ne faut pas me

compromettre», et il entonna la chanson catanaise: Talé cornu mi penninu, que tout le monde

< page précédente | 15 | page suivante >

 
La plupart des textes et des images de ce site font partie du domaine public. Les droits d'auteur pour la présentation des matériaux
et le design du site appartiennent à bibliotheq.net. Toute suggestion et correction est la bienvenue.