bibliotheq.net - littérature française
 

George Sand - Trois Contes

Vitellius demanda pourquoi tant de monde. Antipas en dit la cause: le festin de son anniversaire; et il
montra plusieurs de ses gens, qui, penchés sur les créneaux, halaient d'immenses corbeilles de viandes,

de fruits, de légumes, des antilopes et des cigognes, de larges poissons couleur d'azur, des raisins, des

pastèques, des grenades élevées en pyramides. Aulus n'y tint pas. Il se précipita vers les cuisines, emporté

par cette goinfrerie qui devait surprendre l'univers.

En passant près d'un caveau, il aperçut des marmites pareilles à des cuirasses. Vitellius vint les regarder;
et exigea qu'on lui ouvrît les chambres souterraines de la forteresse.

Elles étaient taillées dans le roc en hautes voûtes, avec des piliers de distance en distance. La première
contenait de vieilles armures; mais la seconde regorgeait de piques, et qui allongeaient toutes leurs

pointes, émergeant d'un bouquet de plumes. La troisième semblait tapissée en nattes de roseaux, tant les

flèches minces étaient perpendiculairement les unes à côté des autres. Des lames de cimeterres

couvraient les parois de la quatrième. Au milieu de la cinquième, des rangs de casques faisaient, avec

leurs crêtes, comme un bataillon de serpents rouges. On ne voyait dans la sixième que des carquois; dans

la septième, que des cnémides; dans la huitième, que des brassards; dans les suivantes, des fourches, des

grappins, des échelles, des cordages, jusqu'à des mâts pour les catapultes, jusqu'à des grelots pour le

poitrail des dromadaires! et comme la montagne allait en s'élargissant vers sa base, évidée à l'intérieur

telle qu'une ruche d'abeilles, au-dessous de ces chambres il y en avait de plus nombreuses, et d'encore

plus profondes.

Vitellius, Phinéas son interprète, et Sisenna le chef des publicains, les parcouraient à la lumière des
flambeaux, que portaient trois eunuques.

On distinguait dans l'ombre des choses hideuses inventées par les barbares; casse-têtes garnis de clous,
javelots empoisonnant les blessures, tenailles qui ressemblaient à des mâchoires de crocodiles; enfin le

Tétrarque possédait dans Machaerous des munitions de guerre pour quarante mille hommes.

Il les avait rassemblées en prévision d'une alliance de ses ennemis. Mais le Proconsul pouvait croire, ou
dire, que c'était pour combattre les Romains, et il cherchait des explications.

Elles n'étaient pas à lui; beaucoup servaient à se défendre des brigands; d'ailleurs il en fallait contre les
Arabes; ou bien, tout cela avait appartenu à son père. Et, au lieu de marcher derrière le Proconsul, il allait

devant, à pas rapides. Puis il se rangea le long du mur, qu'il masquait de sa toge, avec, ses deux coudes

écartés; mais le haut d'une porte dépassait sa tête. Vitellius la remarqua, et voulut savoir ce qu'elle

enfermait.

Le Babylonien pouvait seul l'ouvrir.

- «Appelle le Babylonien!»

On l'attendit.

Son père était venu des bords de l'Euphrate s'offrir au grand Hérode, avec cinq cents cavaliers, pour
défendre les frontières orientales. Après le partage du royaume, Iaçim était demeuré chez Philippe, et

maintenant servait Antipas.

Il se présenta, un arc sur l'épaule, un fouet à la main. Des cordons multicolores serraient étroitement ses
jambes torses. Ses gros bras sortaient d'une tunique sans manches, et un bonnet de fourrure ombrageait sa

mine, dont la barbe était frisée en anneaux.

< page précédente | 46 | page suivante >

 
La plupart des textes et des images de ce site font partie du domaine public. Les droits d'auteur pour la présentation des matériaux
et le design du site appartiennent à bibliotheq.net. Toute suggestion et correction est la bienvenue.