bibliotheq.net - littérature française
 

André Gide - Les Caves du Vatican

- Sans doute vous étonnez-vous de me voir?
Lafcadio tira tranquillement une cigarette d'un étui d'argent et l'alluma.

- Je m'en vais vous expliquer en peu de mots les raisons qui m'amènent, et que vous allez comprendre
très vite...

Plus il parlait, plus il sentait se volatiliser son assurance.

- Voici... Mais permettez d'abord que je me nomme;

- puis, comme gêné d'avoir à prononcer son nom, il tira de son gilet une carte et la tendit à Lafcadio, qui
la posa, sans la regarder, sur la table.

- Je suis... Je viens d'achever un travail assez important; c'est un petit travail que je n'ai pas le temps de

mettre au net moi-même. Quelqu'un m'a parlé de vous comme ayant une excellente écriture, et j'ai pensé

que, d'autre part - ici le regard de Julius circula éloquemment à travers le dénuement de la pièce - j'ai

pensé que vous ne seriez peut-être pas fâché de...

- Il n'y a personne à Paris, interrompit alors Lafcadio, personne qui ait pu vous parler de mon écriture. - Il
porta alors les yeux sur le tiroir où Julius avait, sans s'en douter, fait sauter un imperceptible sceau de cire

molle, puis tournant violemment la clef dans la serrure et la mettant ensuite dan sa poche: - personne qui

ait le droit d'en parler, reprit-il, en regardant Julius rougir. - D'autre part (il parlait très lentement, comme

bêtement, sans intonation aucune), je ne discerne pas encore nettement les raisons que peut avoir

Monsieur... (il regarda la carte), que peut avoir de s'intéresser particulièrement à moi le comte Julius de

Baraglioul. Cependant (et sa voix soudain, à l'instar de celle de Julius, se fit onctueuse et flexible), votre

proposition mérite d'être prise en considération par quelqu'un qui a besoin d'argent, ainsi qu'il ne vous a

pas échappé. (Il se leva.) - Permettez-moi, Monsieur, de venir vous porter ma réponse demain matin.

L'invite à sortir était nette. Julius se sentait en trop mauvaise posture pour insister; il prit son chapeau,
hésita un instant:

- J'aurais voulu causer avec vous davantage, dit-il gauchement. Permettez-moi d'espérer que demain... Je
vous attendrai dès dix heures.

Lafcadio s'inclina.

Sitôt que Julius eut tourné le couloir, Lafcadio repoussa la porte et tira le verrou. Il courut au tiroir, sortit
son cahier; l'ouvrit à la dernière page indiscrète et, juste au point où, depuis bien des mois, il l'avait

laissé, il écrivit, au crayon d'une grande écriture cabrée, très différent de la première:

Pour avoir laissé Olibrius fourrer son sale nez dans ce carnet = l punta.

Il tira de sa poche un canif, dont une lame très effilée ne formait plus qu'une sorte de court poinçon, la
flamba sur une allumette et, à travers la poche de sa culotte, d'un coup, se l'enfonça droit dans la cuisse. Il

ne put réprimer une grimace. Mais cela ne lui suffit pas. Au-dessous de sa phrase, sans s'asseoir, penché

sur la table, il écrivit:

Et pour lui avoir montré que je le savias = 2 punte.

Cette fois il hésita; détacha sa culotte et la rabattit de côté. Il regarda sa cuisse où la petite blessure qu'il

< page précédente | 27 | page suivante >

 
La plupart des textes et des images de ce site font partie du domaine public. Les droits d'auteur pour la présentation des matériaux
et le design du site appartiennent à bibliotheq.net. Toute suggestion et correction est la bienvenue.